BAUDELAIRE - EL VAMPIR.
XXXI
EL
VAMPIR
Tu,
que has entrat com una daga
dins
el meu cor queixós;
tu,
forta com una armada de dimonis
vas
venir, boja, engalanada,
a
convertir en jaç i domini
el
meu esperit humiliat;
—infame
ser que em té lligat
com
el forçat a la cadena,
i
al joc el jugador obstinat,
a
la botella l'embriac,
i
a la carronya la vermina,
—sigues
per sempre maleïda!
Al
ràpid glavi li he pregat
de
conquerir la llibertat,
i
he dit al perfidiós verí:
salva'm
de la roïndat.
Ai
las! Verí i espasa
m'han
menyspreat i han dit:
«No escau que siguis redimit
del
pèrfid esclavatge,
ruc!— Si el nostre esforç
t'alliberés d'aquest poder,
el teus petons darien vida,
altra vegada, al teu vampir!».
COMENTARI:
Aquest poema pot haver estat provocat per Jeanne
Duval i les baralles contínues que Baudelaire tenia amb ella, en què tots dos
es destrossaven mútuament. Baudelaire hi ha volgut expressar l’horror d’una
existència lligada per a la seua condemna a una altra vida... Però si l’home es
revolta contra el seu vampir, aquesta revolta no és més que una vel·leïtat
impotent. Al fons d’ell mateix habita
el respecte pel seu tirà.
El poema, com és habitual en totes les
composicions de Les flors del mal,
presenta una estructura molt clara. D’una banda hi ha un tu a qui
el poeta s’adreça amb un seguit d’invocacions que en remarquen tant el poder
com el caràcter negatiu: “tu, forta”, “infame ser”. Les
dues comparacions que l’acompanyen reforcen la identificació del tu amb la mort
i el mal: “Tu, que has entrat com una daga”, “tu, forta com una armada de
dimonis”. De l’altra banda, hi ha el jo del poeta: “cor queixós”, “esperit
humiliat”. La queixa impotent i, per tant, la humiliació.
La dissonància d’aquest poema ve donada per la
combinació de lucidesa davant el mal i incapacitat per alliberar-se’n. El vampir expressa així una situació d’impàs, la sensació de
trobar-se aculat en un carreró sense sortida.
Comentarios
Publicar un comentario